Нотариальные переводы документов с русского языка на французский язык. Перевод апостиля на французский язык Устный перевод с французского

Письменный

Юридический

Медицинский

Технический

Художественный

Письменный перевод французского языка

Письменный перевод с французского языка регламентирован теми же правилами, что и работа с другими языковыми парами:
  • точная передача информации;
  • абсолютная грамотность;
  • сохранение стилистики исходного текста;
  • владение терминологией;
  • сохранение структуры исходника.

Юридический перевод французского языка

При переводе с/на французский язык юридических документов специалист должен учитывать существующие различия в терминологии правовых систем франкоязычных стран и РФ. Услуга предполагает перевод:
  • учредительных документов и доверенностей;
  • завещаний, дарственных и т.д.;
  • нормативно-правовых актов и законов;
  • меморандумов и юридических заключений;
  • договоров и контрактов;
  • нотариальных свидетельств и апостилей.

Медицинский перевод французского языка

Сотрудники бюро работают со следующими медицинскими текстами:
  • эпикризы;
  • инструкции к медикаментам;
  • научные статьи;
  • информация для врачей и пациентов;
  • результаты функциональных исследований, лабораторных тестов;
  • рекомендации по лечению и многое другое.

Технический перевод французского языка

Технический перевод с французского языка - составляющая научно-технического прогресса, так как он служит необходимым условием для обмена информацией между разными странами. Работа требует от переводчика владения специальной терминологией, знания международных стандартов и безусловной грамотности.

Художественный перевод французского языка

Задача переводчика, работающего с художественными текстами, - максимально точная передача смысла, настроения, характера, особой эстетики произведения и уникального авторского стиля. В техническом плане художественные переводы не отличаются от других, однако исполнитель должен обладать творческим талантом, вкусом и чувством стиля.

Устный перевод французского языка

Услугами устного перевода пользуются организаторы семинаров, конференций, презентаций, деловых встреч и других мероприятий международного масштаба. Требования к переводчику с французского языка - грамотность, доскональное знание, хорошее произношение, умение точно передавать смысл, эмоции и т. д. Сотрудники компании «ГосПеревод» в Москве помогут со срочным переводом документов на французский язык, а также литературных, финансовых, научных и других текстов. Дополнительные услуги: апостиль, верстка, нотариальное заверение и другое.

Перевод документов на французский язык. Юридический, технический, медицинский, нотариальный перевод на французский язык.

Поездки во Францию и другие европейские страны становятся неотъемлемым атрибутом жизни россиян. Оформление документов для визы, подготовка технической документации либо сбор пакета юридических документов требуют подготовки и последовательности. На нашем сайте представлены образцы переводов документов на французский язык, чтобы наши клиенты могли определиться с типом и качеством необходимого им перевода.

Три простых шага заказать перевод

Для удобства наших клиентов, заказ перевода можно сделать несколькими способами, выбрав наиболее
доступный на нашем сайте. Заказы на переводы принимаются круглосуточно, бюро переводов
«Госперевод» работает даже на выходных. Оплата услуг также осуществляется наиболее
удобным для клиента способом, возможна частичная оплата либо расчет по факту
выполнения работ с внесением символической предоплаты

Нотариальные переводы документов с русского языка на французский язык

Некоторые факты о французском языке

Миллионы людей во всем мире, уже несколько веков и до сегодняшнего дня, общаются на французском языке. На этом языке говорят как высшее общество, так и самые простые люди. Этот красиво звучащий язык используется во всей Европе, уже долгое время любим и в нашем государстве. Все пять континентов знают и говорят по – французски. Он широко используется во всем мире и во многих странах стал вторым государственным – это Канада, Швейцария, Бельгия, хотя первоначально только во Франции он был государственным. После некоторых событий, произошедших в истории в нескольких государствах Африки люди разговаривают на французском, поскольку он является и государственным языком страны. И теперь в Африке по-французски говорит большее количество населения, чем даже в самой Франции ..

Также французский язык является одним из языков международного общения. И если на английском всегда говорили массы, то французский всегда был языком элиты общества. Так в XIX веке всё русское дворянство говорило на французском языке, и он считался языком культуры и искусства.

Услуги по переводу с/на французский язык

Московское агентство переводов «Сократ» оказывает услуги по письменному и нотариальному переводу французских документов. При необходимости содействуем в проставлении .

Многолетний опыт позволяет нам гарантировать высокий уровень оказания услуг и в целом удобство сервиса. В бюро французских переводов «Сократ» работают профессионалы своего дела. Вы можете быть уверенны, что вашим переводом не будет заниматься какой-нибудь случайный человек: дилетант, начинающий переводчик и пр.

Заказать перевод с французского языка на русский (и наоборот) можно следующим образом:


A) Выслать текстовый материал на e-mail для оценки стоимости работы и сроков её выполнения.


B) Внести частичную предоплату (гарантия оплаты труда переводчика).


C) Получить готовый перевод вашего текста по e-mail, а нотариальный перевод документации в офисе или через курьера.

Для клиентов не из Москвы предусмотрена доставка Почтой России, либо службами экспресс-доставки.

Качественный перевод любого текста и тематики можно получить в агентстве переводов «Сократ» даже в выходные дни, но только через интернет. В субботу и воскресенье офис бюро переводов на Добрынинской не работает.

В наших услугах нуждаются все, кто едет во франкоязычные страны из России на отдых, лечение или по работе. Если, к примеру, ваши партнеры по бизнесу находятся во Франции, то вам может понадобиться нотариальный перевод с французского и наоборот разных документов: уставная документация, договора, паспорта, различные справки из налоговой и прочее.

Вы запланировали на каникулы отправиться с детьми во Францию? Следует подготовить пакет личных документов для посольства и перевести их с русского на французский язык с заверением как минимум печатью и подписью бюро переводов, а то и нотариально (зависит от посольства). Также мы переводим различные справки, аттестаты и дипломы на французский для Campus France.

Ищете бюро переводов с французского языка? Наша компания в круглосуточном режиме выполняет все виды русско-французского и французско-русского перевода текста, а также предлагает нотариальный перевод документов с французского, устный (последовательный и синхронный) перевод, а также локализацию web-сайтов и программных продуктов.

Устный перевод с французского

Предлагаем услуги профессиональных переводчиков французского для проведения последовательного и синхронного перевода в Москве, а также переводческое сопровождение по России и за рубежом. Наши переводчики французского выполнят качественный перевод деловых переговоров и встреч любого уровня, осуществят перевод на выставке и в командировке, на судебном заседании, на монтажных площадках, корпоративных тренингах и пресс-конференциях.

Если вам требуется синхронный перевод, предоставим опытных переводчиков-синхронистов французского языка с опытом участия в крупных международных мероприятиях синхронного перевода (конференции, доклады, семинары). Тематика перевода: образование, международные отношения, бизнес, юриспруденция, технологии, наука, медицина. При необходимости обеспечим мобильным и стационарным оборудованием синхронного перевода, кабинами переводчика, конференц-системами различного ценового уровня.

Услуги профессиональных переводчиков французского:

Принимаем в перевод аудио и видео записи на любых носителях, рекламные ролики, художественные, научно-популярные и документальные фильмы. Выполняем студийное озвучивание профессиональными дикторами (как русскоязычными, так и носителями языка), делаем субтитры.

Перевод текстов с французского

Наша компания выполняет письменный перевод текста различной тематики с/на французский язык. Специализация наших переводчиков:

Перевод технической, научно-технической и медицинской литературы, научных статей.
перевод и верстка чертежей, схем в различных форматах.
перевод договоров, контрактов, уставов, учредительных документов предприятий.
заверенный перевод деловой и финансовой документации (налоговой, страховой, кредитной, таможенной, тендерной), перевод личной и деловой переписки, каталогов продукции, брошюр.
перевод экономической документации и литературы для юристов, официальный перевод текстов законов и других документов в области права.
перевод и адаптация рекламного текста.
художественный перевод книг, сценариев.
перевод резюме , частных писем.

При заказе объемных проектов по переводу текста с французского языка тестовый перевод выполняется бесплатно.

Локализация и перевод сайтов на французский

В нашем агентстве вы можете заказать перевод сайтов, как с русского на французский, так и с французского на русский язык, а также полную локализацию сайта «под ключ».

Перевод носителями французского языка

Перевод на французский язык по желанию клиента может быть выполнен переводчиком-носителем языка. Перевод носителем рекомендован для перевода сайтов, текста рекламы, литературного перевода на французский. Предоставляем также услугу вычитки текста носителем французского (в т.ч. переводов, выполненных клиентом).

Нотариальный перевод документов с французского языка

Французский язык один из самых распространенных в мире. Перевод апостиля и документов на французский язык является обязательным для въезда заграницу с целью получения ВНЖ. Предлагаем правильно сделать перевод апостиля в бюро переводов в Москве, чтобы соблюсти все международные требования.

Франция подписала конвенцию в Гааге и для легализации документов достаточно поставить апостиль и сделать перевод на французский язык. Такая процедура легализации достаточно простая, необходимо подать документы только в один государственный орган и он будет легальный на территории любой страны, подписавших конвенцию.

Стоимость перевода в Москве

Стоимость перевода на французский язык вы можете рассчитать используя наш калькулятор. После расчета вы получите актуальную цену, которую платят за перевод документа на французский язык в России. Естественно в Москве все будет не много дороже, где-то на 20-30%.

Если вам нужен перевод апостиля на французский язык - выберите его из списка.

Стоимость перевода на французский язык
Язык английский азербайджанский арабский армянский белорусский болгарский венгерский голландский греческий грузинский датский иврит испанский итальянский казахский киргизский латышский литовский македонский молдавский немецкий норвежский польский португальский румынский сербский словацкий словенский таджикский турецкий туркменский узбекский украинский фарси (персидский) финский французский хинди хорватский чешский шведский эстонский
Количество знаков с пробелами (Как подсчитать знаки ?)


Где поставить апостиль

Для того, чтобы поставить апостиль, вам нужно обратиться в Министерство юстиции РФ. Сначала сделайте нотариальный перевод на французский язык. Для этого обратитесь в профессиональные бюро переводов в Москве. Они за определенную стоимость помогут в сборе и подачи документов до получения апостиля.

В Министерство юстиции РФ понадобятся следующие документы: нотариально заверенный перевод, заявление на официальном бланке, паспорт или доверенность, если документы будет оформлять бюро переводов, квитанция по оплате госпошлины. Госпошлина на момент написания статьи 2500 руб за документ. Перед оплатой узнайте точно!

Проверка всех собранных документов

    Все печати, подписи должны быть четкими, без ошибок.

    Каждый документ должны быть прошит, пронумерован и закреплен печатью заверяющего лица.

В случае, если Министерство находит какие-то ошибки, документы не принимают. Если же все проходит успешно, на документ ставят штамп апостиль.

Документы, выданные в России, признаются органами власти и судами Франции только в том случае, если они прошли процедуру легализации в виде апостиля с дальнейшим переводом на французский язык. Апостиль может быть поставлен на оригинал документа, его копию, либо нотариально заверенный перевод. Иногда существует необходимость поставить печать на оригинал и перевод – многое зависит от самого документа.

Апостиль для Франции представляет собой четырехугольный штамп на русском языке, содержащий обязательный заголовок «Apostille» и ссылку на Гаагскую конвенцию 1961 года (Convention de La Haye du 5 octobre 1961).

Образец апостиля

Текст апостиля должен содержать следующие реквизиты:

    Наименование государства, выдавшего апостиль

    Фамилия лица, подписавшего удостоверяемый апостилем документ

    Должность лица, подписавшего удостоверяемый апостилем документ

    Наименование учреждения, печатью/штампом которого скреплён документ, удостоверяемый апостилем

    Название города, в котором проставлен апостиль

    Дата проставления апостиля

    Название органа, проставившего апостиль

    Номер апостиля

    Печать/штамп учреждения, проставившего апостиль

    Подпись должностного лица, проставившего апостиль

Перевод апостиля должен быть составлен как на одном из официальных языков Конвенции (французский либо английский), так и на национальном языке государства, проставившего апостиль.

    Country ...

    This public document

    has been signed by ...

    acting in the capacity of ...

    bears the seal/stamp of ...

    at ...

  1. No ...

    Seal/stamp ...

    Signature ...

Для перевода апостиля может помочь образец, который был правильно переведен.


Агентство «Блиц» оказывает весь спектр услуг перевода с французского языка. Этот язык широко распространен в десятках стран и входит в число официальных языков Европейского Союза. Тесное сотрудничество России с франкоговорящими странами в самых различных сферах экономики и культурно-общественной жизни делает переводческие услуги в языковой паре французский - русский крайне востребованными. Наше бюро переводов, основанное в Москве в 2008 году, уже несколько лет успешно работает с французским языком, предоставляя профессиональные услуги как письменного перевода, так и устного переводческого сопровождения.

При необходимости возможно оказание широкого спектра дополнительных услуг: консульская легализация, нотариальный перевод.

Разбираемся не только в грамматике, но и в тонкостях французского!

Все наши переводчики прошли специальное обучение и имеют большой опыт работы в переводах с французского языка, а также сдали международные экзамены на отличный результат (такие как DELF, DALF, TCF и так далее). Наши профессионалы сделают перевод быстро и с учетом всех особенностей французского. Мы перевели тысячи страниц и готовы переводить еще больше!

Наши переводчики французского - профессионалы

За 7 лет работы мы смогли собрать команду высококлассных переводчиков - опытных профессионалов своего дела. Наши переводчики французского не только прекрасно знают этот язык, но и в совершенстве владеют техникой его перевода и ориентируются во всех тонкостях передачи смысла при переводе с французского, а также хорошо разбираются в узкопрофильных тематиках в соответствии с областью своей специализации. За счет дополнительного привлечения квалифицированных внештатных переводчиков мы имеем возможность оперативно переводить документы любых объемов. Все письменные переводы проверяются профессиональными редакторами. При работе над крупными проектами мы нередко привлекаем профильных специалистов - юристов, экономистов, медиков, ученых. Все это позволяет нам ручаться за качественный результат работы.

Наше агентство оказывает следующие виды переводческих услуг:

Устные переводы с французского:

  • синхронный перевод;
  • последовательный перевод;
  • перевод в онлайн-режиме.

Письменные переводы с французского:

  • юридические документы;
  • тендерная документация, соглашения, договоры;
  • технические тексты;
  • медицинская и фармакологическая документация;
  • художественно-публицистические тексты.

Мы также готовы обсудить возможность выполнения переводов, не представленных в списке.

Частые вопросы

Я собираюсь на лечение во Францию. Можете выполнить перевод медицинских документов?

Да, вы можете заказать в нашем . Мы переводим истории болезней, выписки, заключения, результаты анализов и другие документы. Перевод выполняется переводчиками с медицинским образованием.

У меня есть потребность в переводе личной переписки. Какие гарантии конфиденциальности вы даёте?

Соблюдение конфиденциальности - один из главных принципов нашей работы. Все сотрудники нашей компании в обязательном порядке подписывают соглашение, в котором обязываются соблюдать конфиденциальность относительно тех заказов, с которыми им приходится работать. В каждом договоре, который мы подписываем с нашими клиентами, есть соответствующий раздел о соблюдении конфиденциальности. Так что можете быть спокойным, мы обеспечим быстрый и качественный с полным соблюдением конфиденциальности.

У меня есть документы для перевода на французской язык. Можно ли заверить перевод печатью бюро?

Пожалуйста, направьте нам документы, которые необходимо перевести на французский язык, чтобы мы могли произвести оценку их стоимости и сроков выполнения перевода. Печатью нашего бюро переводов мы можем заверить перевод любого документа. Главное условие заверения - выполнение перевода нашими специалистами. Наше заверение выглядит следующим образом: мы подшиваем файл перевода к файлу присланного на перевод оригинала. На обороте последней страницы перевода идет удостоверительная надпись, содержащая информацию о том, где, когда и кем был выполнен представленный документ. Стоимость такого заверения составляет 100 руб. за документ.

Сколько стоит устный перевод французского?

Среди наших услуг вы можете увидеть услугу устного перевода. При заказе устного перевода, пожалуйста, уточните, какой именно вид устного перевода вас интересует (устный последовательный перевод, устный синхронный перевод). В зависимости от вида устного перевода будет обозначена его стоимость. Например, час устного последовательного перевода французского языка в г. Москве составляет от 1625 руб. Обращаем ваше внимание на то, что мы можем подобрать устного переводчика французского языка и в других городах.

У меня сложный технический текст. Сможете ли вы качественно выполнить технический перевод на французский язык?

Переводчики нашего бюро переводов специализируются на переводе различных тематик. Часто переводчики имеют дополнительное образование по профильным тематикам. Это означает, что перевод технического текста на французский язык будет направлен в работу переводчику французского языка, специализирующемуся на переводе технических текстов и имеющего в данной области большой опыт работы. В качестве дополнительной опции вы можете воспользоваться услугой редактирования перевода переводчиком-носителем языка.

Понравилась статья? Поделитесь ей
Наверх